Прошло уже более 1000 лет со времени Крещения Руси. Воспринятое ею Православие, благодаря трудам Святых Кирилла и Мефодия, совершает свои благоговейные богослужения на церковнославянском языке.
Славянский язык назван именно славянским потому, что на нём говорили наши предки. Славяне, обитавшие первоначально около Карпат, долгое время были непросвещённым народом. От греков и римлян к ним пришло и быстро распространилось христианство. Но, слушая богослужения на чуждых им греческом и латинском языках, славяне не могли усвоить истины нового для них учения.
В половине IX века святые братья Кирилл и Мефодий задумали облегчить славянам понимание христианского богослужения и перевели для них с греческого на славянский богослужебные книги. Так как в то время у славян не было письменности, то святые братья составили славянскую азбуку (кириллицу), взяв за основу греческую азбуку и дополнив её недостающими буквами. Алфавит кириллицы состоял тогда из 43 букв, он лежит в основе ряда славянских алфавитов.
После этого святые братья перевели на славянский язык избранные места из Евангелия и Апостола. Некоторые летописцы сообщают, что первые слова, написанные ими на славянском языке, были слова апостола Евангелиста Иоанна: «В начале бе (было) Слово, и Слово бе к Богу, и Бог бе Слово».
На долю русского народа выпало редкое счастье принять христианство тогда, когда только складывались черты национального самоопределения, прогремели громом своим Вселенские Соборы и в Церкви Греческой утвердились и литургические, и догматические, и нравственные истины.
Наша Русская Православная Церковь восприняла в неповреждённой чистоте от Греческой Церкви все догматическое, литургическое, духовное наследие, связав всё это с помощью славянского языка с духом народа христианского на Руси. Благодаря славянскому языку, многие полудикие племена и народы в церкви нашли единение и братство Христово как дети Божии. На Руси созидались монастыри, храмы, школы. Создавались библиотеки, делались переводы на славянский язык, составлялись азбуки для малых народностей, писались летописи.
Славянский язык принёс неоценимое религиозно-просветитель-ские блага русскому народу. Он дал те привычки, которые у народа русского стали второй природой. Речь на этом языке самим складом своим, выбором слов и выражений, тем духом, которым её пронизывает, производит теперь уже привычное влияние на душу верующего.
Славянский язык стал сакральным, священным языком Церкви. Он освящён непрерывным богослужением. Сердечность, молитвенность, Мир Христов и утешение благодатное водворяются в душе православного христианина как плод веры и любви.
В последнее время неоднократно поднимался вопрос: не является ли славянский язык, насчитывающий тысячелетнюю историю, преградой к пониманию текстов, и не следует ли перевести все богослужебные книги на современные языки?
Такие попытки предпринимались в России и других странах. Но в России языковые литургические реформы не встретили поддержки основной массы верующих, и на сегодняшний день богослужебным языком остаётся церковнославянский, потому что:
• он лучше передаёт пульс религиозной жизни, лучше выражает молитвенные чувства, чем современные языки;
• второе основание связано с трудностью перевода богослужебных текстов, являющихся священной поэзией особого типа и порядка;
• и третье – традиция. Любовь и уважение к прошлому сохранили до наших дней старинные соборы и храмы в их первозданном величии, иконы и фрески изумительной духовной глубины. Живая традиция сохранила нам дивное, неповторимое православное богослужение.
Конечно, вопрос ясности богослужебных текстов для верующих приобретает большое значение. В связи с этим новые издания богослужебных книг нуждаются в справочных материалах и словарях, а богослужебный Канон – в комментариях.
Благость Божия поставила славянский язык в один ряд с греческим , латинским и еврейским языками. История и жизнь убеждают нас, что славянский язык – это сокровище, которое нужно хранить, которым следует дорожить.
Подготовил Фёдор Григорьев